八五五章 读不懂的程晓羽(2 / 2)

一般来说没有十年的填词经验,恐怕也不可能有这个触觉。

第一句,“拦路雨偏似雪花”的“花”字,是“a”韵,这个韵和后面的“o”韵是不一样的。不同于汉语里前鼻音后鼻音,“a”和“o”在口语里面是能够非常明显听得出差异的,但在演唱这歌时,一般人基本听不出这是两个不同的韵,这种技巧称为押假韵。这是粤语填词词一个非常重要的技巧,因为有很多非粤语区生活的朋友想学填粤语词,大多都会拿着一本韵书来对照,因此他们完全不会使用假韵。

最后在副歌部分,程晓羽清一色用了“ko”这个入声韵。由于现代国语入声系统已经消失,所以很多北方的朋友可能很难体会到由于入声发音的汉字相对比较少,而且粤语9个声调(口语为10-11个)里面,是没有“阳平入”这一调的,因此流行曲里面,能够用入声来押韵的机会很少。而像《富士山下》里面,对同一个“入声韵”连续使用这么长,是一件非常困难的事,不是一流的填词人,一般不会这么冒险选择用这个韵。

但如果只是韵用的好,就是一个好词人吗?显然不是。

还有人觉得写歌词是件容易事情,实际上写词跟写诗一样,没有灵气是写不出什么好歌词的。我们来解读一下这首《富士山下》的歌词犀利在哪里。

要了解这首《富士山下》必须先从这个名字开始,为什么这首歌要叫做《富士山下》而不是《华山下》,《黄山下》、甚至《天山下》,是因为富士山下有个地方叫做“aokigahara(青木ヶ原)”,富士山下的aokigahara,被称作suiide.orest(自杀林),因此你所忽略的标题,是这首歌的切入点,程晓羽是以“生死”为题来展开这首充满禅意的歌曲的。

第二个大家也许没有注意到的重点,这首歌曲的英文名字叫做《sorro.is.meaningless》,既《悲伤是无意义的》这是《富士山下》英文名直译翻译。

这个英文名表达了程晓羽希望悲伤的人对悲伤采取的态度:悲伤是无意义的。

我们逐字逐句的去分析歌词:拦路雨偏似雪花,饮泣的你冻吗?

寥寥数字就描绘出了一个叫人心酸的场景,“雨”代表悲伤的情感,而若是“雪”就更加哀伤唯美,“饮泣”即是泪如雨下,翻译过来就是,这下着雨天气,似乎雨滴比雪花还要冰冷,而悲伤着哭泣的你,会不会已经感受不到这雨水带来的冰冷了?

(就不逐一的翻译了,别大家说我水)

“忘掉我跟你恩怨,樱花开了几转?东京之旅一早比一世遥远。”这里似乎有程老师对自身情感的剧透,不过和程老师去过东京的人太多了,好像也找不到答案。

忘了“我”跟你的恩怨(这里为什么用恩怨?说明两人的纠葛非常的深,不仅仅是爱情那么简单),这是樱花第几次开了?似乎东京之旅已经隔了很久。(“东京之旅一早”就是至‘东京之旅’这件事的影响,对两人来说非常深远,改变了“我”的“一世”。一个转身,一个决定,走上的路,可能完全不同了。)

“你还嫌不够,我把这陈年风褛,送赠你解咒。”

“我”对你的安慰或者说付出还不够吗?那“我”把这件“风褛”(就是前文有“襟花”的那件)留给你做纪念,希望它能帮你解脱魔咒。

这首感情真挚的歌词,多少映射了程老师的内心经历,这首歌虽然主要是想传达《sorro.is.meaningless》中的meaningles“释怀”,然而我们看到的更多的是无法释怀。

这是一首歌关于:“生死”、“爱”、“活在当下”的歌,而听众也可以站在多个角色,安慰者、被安慰者、看客等等去展开这个故事。

毫无疑问这是华语乐坛难得经典作品,更是近年式微的粤语歌曲的新的巅峰。

在整个华文音乐界中,目前来看‘毒药’和程晓羽成就最高。

两个天才,程晓羽是反思主义者,‘毒药’是行动主义者。

因此,前者想在一首词中想倾诉的东西太多,有时甚至有点“隔“.这个就是程晓羽为什么雅时很雅,俗时很俗,很多时候他仿佛两个不同的人,也令人爱恨交加的原因。

而‘毒药’的歌词非常的天马行空、羚羊挂角,和程晓羽呈现了完全不同的美感,尤其是‘毒药’的华夏风填词,堪称一绝。

其实,他们两个风格有别,实在不应该再拿来相互比较了,这也源于当下乐坛音乐人稀缺的困境。

想当年华语乐坛鼎盛的时候,郑江横、黎少明、林国振、潘良、陈玉琪、周弘辉、潘少源、周茂、刘奉辉百花齐放,到如今只得这两个人,实在叫人慨叹

但这个时代,如果你不知道听什么音乐,只得你读不懂的程晓羽一人,也许就足够了

(今天完成八千字更新,新的一个月,希望大家多多支持,虽然没有标记加更,实际上是一直在补欠下的更新的,这个月会稍微加快节奏,改掉自己过于文青的毛病,奉献更精彩的剧情给大家欣赏)

(未完待续。)