第55节(1 / 2)

 如何,儿子答道:</p>

“要想治好他的疯病,恐怕世界上所有的医生都无能为力,看来只有靠那些摇笔杆子的人了。【】”</p>

大家去吃饭了。招待客人的饭食果然像迭戈在路上说的那样:干净、丰盛、鲜美。不过,最令唐吉诃德感到满意的是整个家庭像苦修会的修道院一般幽静。饭罢,大家撤掉台布,向上帝致谢,又用水洗洗手。唐吉诃德恳求洛伦索把他准备参加诗歌比赛的诗拿来给自己看。洛伦索说:</p>

“有的诗人在人家请他念自己的诗时,他拒绝;可人家没请他念的时候,他却又自作多情。为了不让你们以为我也是那种人,我就念念我的敷衍诗吧。不过,我并没有指望它得什么奖,只是为了锻炼一下我的智力。”</p>

“我的一位朋友,一位非常明智的人,”唐吉诃德说,“认为不应该给人家念敷衍诗,让人家厌烦。他说理由就是敷衍诗从来都不能表现原文的含义,往往超越了原诗的范围,而且敷衍诗本身的范围也特别窄,不准用问句,不能用他曾说、他将说,不能用动名词,不能改变含义,还有其他一些清规戒律,都束缚了敷衍诗。对于这些,大概您也有所了解。”</p>

“唐吉诃德大人,”洛伦索说,“我存心想找出您的破绽,可是没找到,您像泥鳅一样从我手里溜掉了。”</p>

“我不明白您说的溜掉了是什么意思。”唐吉诃德说。</p>

“以后我会让您明白的。”洛伦索说,“不过,现在您先听听原诗,再听听根据它写的敷衍诗吧。”原诗是这样写的:</p>

假如今能比昔,</p>

明日等待何须。</p>

让时光倒流,</p>

或让未来现在达抵。</p>

敷衍诗</p>

如同一切都会发生,</p>

我的幸福已成陈迹。</p>

那曾经不浅的幸运</p>

一去不复返,</p>

无影无息。</p>

命运之神,</p>

你已见到我</p>

在你脚下拜倒了几个世纪。</p>

让我重新成为幸运者吧,</p>

我又会春风得意,</p>

“假如今能比昔”。</p>

我并不贪求其他乐趣与荣耀,</p>

其他的掌声和欢呼,</p>

其他的成功和胜利。</p>

只求得到往日的欢乐,</p>

它现在却是痛苦的回忆。</p>

如果你能让我回到往昔,</p>

命运之神,</p>

我所忍受的煎熬将会更替。</p>

如果这一幸运能立刻实现,</p>

“明日等待何须”。</p>

我的追求绝非可能。</p>

事过境迁,</p>

却要时光倒转,</p>

世上从未有过如此回天之力。</p>

时间飞逝,</p>

永不回头。</p>

光阴一去不还,</p>

追求者必失败,</p>

除非“让时光倒流”。</p>

生活在彷徨中,</p>

希冀又恐惧,</p>

虽生犹死,</p>

不如为超脱痛苦</p>

毅然决然地死去。</p>

我愿一死了之,</p>

可事情未如我意。</p>

斗转星移,</p>

生活还会让我恐惧,</p>

“或让未来现在达抵”。</p>

洛伦索刚念完,唐吉诃德就站起来,拉住洛伦索的右手,声音高得几乎像喊叫,说道:</p>

“老天万岁出类拔萃的小伙子,你是世界上最伟大的诗人,你应该得到桂冠,但不是在塞浦路斯或加埃塔,就像一位诗人说的那样,而是在雅典科学院,上帝饶恕我吧,假如这些学院现在还存在的话;或者,是在现存的巴黎、波洛尼亚和萨拉曼卡科学院上帝保佑,评审委员们若是不给你一等奖,就让福玻斯1用箭射死他们,就让缪斯永远不进他们家的门槛大人,如果您能赏光的话,就请再给我念几首更高级的诗吧,我想全面领教一下您的惊人的才华。”</p>

尽管洛伦索把唐吉诃德看成是疯子,这时听到唐吉诃德的赞扬,还是很高兴,这难道不是好事吗恭维的力量,你真是无处不及,力大无边啊洛伦索就证明了这个事实。他满足了唐吉诃德的要求和愿望,念了一首根据皮拉摩斯和提斯柏的传说写的十四行诗:</p>

十四行诗</p>