第六十二章 泛大陆审判(四)(1 / 2)

迷雾异客 黒时 0 字 4个月前

 光画面进行到这里的时候,实际上已经没有再继续看下去的必要了。所有人都清楚,最少眼前这一次石雪香事件,跟长光以及这个叫做佩克托的家伙关系甚大,甚至于可以说就是这俩搞出来的。</p>

而来自兽族的狄血狐洗班,则完全是因为事情紧急,而放任了石雪香的激活。</p>

证据提供到这里,这仨已经完全跑不掉了。</p>

而很快,随着画面的偏转,他们也看到了佩克托带着另一名骑士,也就是雷雄在福索平原之中激活石雪香的画面。</p>

“接下来,则是对这枚石雪香上火字灵纹的分析与调查。”</p>

白袍女子将视频暂停,之后的事情大家都在圣帝国的简报上看过了,没有重复播放的价值。当然,如果有谁对于圣帝国的简报存疑,同样可以自己把视频拖出来自己看。反正她们当时是现场看着这条视频生成出来的,没有必要浪费太多时间。</p>

“首先,这枚火字灵纹成型时间大约在二十年前,灵纹的构造灵力与之前出现的所有工业化石雪香上刻画的灵纹均有不同。”</p>

“其次,根据这枚火字灵纹上残留的灵力波动,解析出该枚灵纹的激活次数为二十六次。灵力波动的归属分别与福索公国福索大公,福索公国军务官,福索公国长光子爵,福索公国骑士雷雄、佩克托、特德妃、咁目相同。”</p>

“最后,整枚石雪香的生产时间大约在四十年前,而火字灵纹的刻印时间大约在二十年前。上面没有曾经刻印其他灵纹的痕迹。”</p>

“然后,是关于多格斯塔部落酋长,原名费罗拉尔,现名多格斯塔的身体检测报告。”</p>

听到这里,齐征不由得侧目看向身旁的罗拉尔。多格斯塔的原名怎么这么奇怪?</p>

齐征对于奥大陆通用语的翻译直接来自于其中文字的意义。比如魅,就是魅魔这个词汇前半段的发音,然后齐征便直接从魅魔当中取出魅这个字作为对她的称呼;奎的发音是跟这个世界的通用语发音之中的“诏书”相似,去掉中间的“书”字的发音而形成的,而齐征刚好知道,诏书也叫奎札,叫“诏”不好听,于是改叫奎。</p>

而有些名字本身翻译过来之后极其拗口,于是齐征又开始出现了部分音译,完全音译,动词音译然后名词翻译等各种骚操作。</p>

而罗拉尔则是干脆地将罗网、动词拉,尔是贵族发音之中的尾音不具有实际词汇。所以齐征才组出来罗拉尔这么个名字。</p>

而多格斯塔的原名费罗拉尔,则是浪费这个词后半部分的发音拆分开来,在中间夹上罗拉尔的名字而形成的,而把谓语拆分开,把宾语放到中央更是通用语之中常用的一种语法。于是乎,费罗拉尔这个名字就这么出现了。</p>

罗拉尔感受到齐征奇怪的目光,解释了一下:“这可不是我亲戚。我的亲戚里边没有人类……”</p>

白袍女子当然不知道海域这边发生的小小插曲,继续介绍道:“根据多格斯塔体内的毒素残留等信息,可以确定其体内的毒素来源于福索公国的军务作坊。而从毒素上提取到的残留灵力波动,与福索公国骑士佩克托相符。”</p>

“针对佩克托、长光等人进行的精神状态调查显示,这一部分人并不存在受到已知手段造成的精神控制。”</p>

说是已知的手段,依然是班德帝国的风格。实际上,这个连海域都不确定存在了多长时间的帝国,对于这些东西的收集与整理是极其恐怖的。</p>